8887725
翻译学习
鸦片战争后,清朝与列强谈判为何不带翻译?难道官员能听懂外语?
来源:本站    录入:2018-8-17

语言是了解一个国家的主要途径之一,是人与人沟通的基本桥梁!所以说,学好一门语言很重要!一起来看看中国历史上因为语言不精通造成的屈辱吧!

 

众所周知,鸦片战争是中国近代史的开端,是外国人打开中国的国门开始瓜分中国的开始,是中国人领土丧失不断签订不平等条约的开始,是……而在这些“是”里面还有一个令人感到屈辱的事件!那就是中英谈判的翻译问题了!

先来了解一下当时的环境背景!根据英国人攻打中国清政府的原因,他们的说法是,林则徐虎门销烟,阻挡了他们的利益,让他们无利可图,所以才会进攻中国!而当时,因为国力不如英国,而英国人又步步紧逼,给道光皇帝施压,在这种压力下,皇帝不得不惩罚林则徐来给英国人看,给他们一个合理的说法!

然后呢,关于两国之间的关乎战争与否的问题,双方打算谈判下,他们选择了面谈,这是琦善负责的。不仅如此,琦善还是负责调查林则徐给英国人一个交代的主要负责人!所以,关于选择谁来担任这个翻译人员,他也是很纠结的!

 

因为要调查林则徐,所以,林则徐的翻译不能用,为了保护他与英国人的会议内容不被泄露,广东的人也不能用,巧的是,他听说当时就广东还算平静,原因就是鲍朋会几句外国话,在英国人面前能说得上话!再加上又有人推荐,综合种种迹象,他就选择了鲍朋,这也是不得已而为之!但是,出于谨慎,他还是稍微监督了下鲍朋!

 

鲍朋,作为一个小小的广东买办,一些地方性的语言还是可以的,但是,像两国沟通这种大事自然是难以胜任的!事实上,从后来英国人的记录中也能得知鲍朋的英语很糟糕,后来,中国就是一再割让土地,签订了一系列丧权辱国的条约!

而英国人就比较重视这件事了,他们带了不止一个翻译人员。足以显示出他们的重视,他们的敬业!也是从那之后,中国人谈判都不带中国翻译了,而且宁愿相信外国翻译!

 
分享到:
 
官方微博: