8887725
翻译学习
译词 . 外国人说Let's do lunch,真的不是"一起做午饭"!
来源:本站    录入:2018-12-21
 

1Do lunch不是让你"做午饭"

别人问你Can you do lunch? 别以为要你准备食材,开火做饭,其实是问你,有没有空一起吃午饭,do除了助动词"",口语中有很多实用表达:

do lunch = to have lunch,但听起来口气更加亲密,说话的两人是熟人,关系轻松随意。

再比如下午想出去喝个咖啡提提神,也可以直接说:Let's do Starbucks.

总结:do+//晚饭(或者和食物相关)意思是一起共进,一起享用...

Good! I was just calling to see if you wanted to do lunch tomorrow? 

很好。我就是想打来问下明天是否有时间一起吃午饭?

2做瑜伽不是play yoga

 

我们都知道"做某项运动",前面是加play或者go,比如play basketball打篮球,go swimming游泳,但是"做瑜伽"的正确的动词是dodo yoga.

动词

使用条件

举例

play

有比赛性质的运

动,球类,团体赛等

play chess

下象棋

play computer games

打电动

go

后面的运动基本都加ing,不一定运动,也可以是活动

go bowling

打保龄球

go shopping

逛街

do

通常一个人单独完成,并且运动目的大多是养生,强身

do yoga

做瑜伽

do ballet

跳芭蕾

Most Western women do yoga or at least go to the gym. 

大部分西方女士做瑜伽或者至少会去健身所运动。

3Can you speak Chinese? 这句话不礼貌

 

我们在国外旅游,总希望去的餐厅,景点有会说中文的人,所以遇到看着像自己人的都会先问一句您能说中文吗,但不要再说"can you speak Chinese?",因为我们以前学的能不能,就是can,但其实外国人更多的会用do,同样都是询问,do却少了质疑的态度,语气上有了很多缓和。

Excuse me, do you speak any Chinese? 

打扰一下,您是可以说中文吗?

4Do the honors"荣幸"没关系

 

Honor的意思是荣幸,do the honors按字面翻译是做荣幸的事,引申之后就是招呼客人,也就是给客人倒水,送食物这些的这些社交招待。也就是我们常说的"尽地主之谊"

You do the honors and pour out the tea. 

你尽一下主人之谊,给客人倒茶。

来源:撩英语

 
分享到:
 
官方微博: